ividAw vIcwrI qW prapkwrI jwn pWc rwsI qW qIrQ vwsI ]1]

JAPJI SAHIB
Subscribe

PAURI 21 (Stanza 21)

In this Pauri, Guruji says that a person becomes pure, not by ritualistic bathing in a holy place, but by immersing himself/herself in God’s Name with deep love and devotion. No matter how pure and knowledgeable (spiritually) a person becomes, it is impossible to know the secrets of His Creation or when He created the Universe.

TEERATH TAP DAYA DAT DAAN JE KO PAAVAE TIL KAA MAAN

Ritualistic pilgrimage to holy places, self-punishment to please God, and egoistic mercy and charity can bring some small fame to a person.
teerath: holy places, implies ritualistic pilgrimage to holy places, tap: penance or self punishment, daya: mercy- implies showing mercy to impress others, dat daan: giving to charity, implies giving to charity to earn fame, til: sesame seed-implies very small or insignificant, maan: honor or fame.

SUNIAA MANIAA MAN KEETA BHAO ANTARGAT TEERATH MAL NAAO

But a person who listens to God’s Name with love and devotion, and remembers God with true love in heart does the real pilgrimage by thoroughly cleaning his inner self by immersing in God’s Name.
suniaa: person who listens to God’s Name with love and devotion, maniaa: person who believes in God with true love in heart, bhao: love, antargat: within or internal, mal: rubbing, naao: bathing,-implies thorough cleaning.

SAB GUN TERE MAE NAAHI KOE

(Guru ji addresses God and says) You are full of virtues, I have none.
sab: all, gun: virtues, mae naahi koe: I have none.

VIN GUN KEETE BHAGAT NAA HOE

without You blessing me with Your virtues, I cannot remember You with true devotion.
vin: without, vin gun keete: without giving virtues, implies without blessing me with Your virtues, bhagat: devotion

SUASTH AATH BAANI BARMAO

I salute You, the Creator of Maya and the holy word (shabad).
suasth: victory to You, salutation, aath: worldly things called ‘Maya’, baani: holy word, implies shabad or God’s Name, barmao: Hindu god of creation named Brahma, implies the Creator

SAT SUHAAN SADAA MAN CHAAO

And who is True (everlasting), Beautiful, and always full of eternal Joy.
sat: true, everlasting, suhaan: beautiful, sadaa: always, man: heart, chaao: eternal joy

KAVAN SU VELA VAKHAT KAVAN KAVAN THIT KAVAN VAAR

What was that season, and what month when the Universe was created?
kavan: what, su: that, vela: time, vakhat: time or moment, thit: date, vaar: day

KAVAN SE RUTTEE MAAH KAVAN JIT HOAA AAKAAR

And who is True (everlasting), Beautiful, and always full of eternal Joy.
ruttee: season, maah: month, jit: when, hoaa: happened, implies created, aakaar: visible things, implies Universe

VEL NAA PAAIAA PANDATEE JE HOVAE LEKH PURAAN

The learned Pandits did not know the time (when the Universe was created), otherwise they would have recorded it in the Puranas.
vel: time, naa paaiaa: could not find, pandati: Pandits – learned Hindu priests, je hovae lekh: would have been written, puraan: Hindu scriptures, there are eighteen Pranas

VAKHAT NAA PAAEO KAADIAA JE LIKHAN LEKH KURAAN

Nor did the wise Kazis know it, otherwise they would have written it in the Quaran.
vakhat: time, kaadiaa: Kazis – learned Muslim priests, je likhan lekh: would have written in words, Kuraan: Muslim holy book Quaran

THIT VAAR NAA JOGI JAANAE RUT MAAH NAA KOEE

Neither did the Yogis know the date, day, month or season when the Universe was created.
thit: date, vaar: day, Jogi: Yogi, spiritually elevated person, rut: season, maah: month

JAA KARTAA SIRTHEE KO SAAJE AAPE JAANAE SOEE

(Only) the Creator, who created the Universe, Himself knows (when He created the Universe).
jaa kartaa: the Creator, sirthee: Universe, saaje: created, jaanae: knows, soee: He

KIV KAR AAKHAA KIV SALAAHI KIO VARNEE KIV JANAA

How do I express His greatness, how do I praise Him, how do I describe Him, how do I understand Him?
kiv kar: how can I, aakhaa: say or express, salaahi: to praise, varnee: describe, janaa: understand

NANAK AAKHAN SAB KO AAKHAE IKDU IK SIAANAA

Nanak says, everybody tries to describe Him, and each thinks of himself wiser than the other.
aakhan: spoken words or description, aakhae: says, sianaa: wise, ikdu ik sianaa: one wiser than the other

VADAA SAHEB VADEE NAEE KEETA JAAKAA HOVAE

My Master (God) is the greatest, his greatness is indescribable, everything happens by His Will
vadaa: great, sahib: master, naee: greatness, keeta jakaa hovae: what He does happens, implies everything happens by His Will

NANAK JE KO AAPAU JAANAE AGAE GAYAA NAA SOHAE II21II

Nanak says, if someone thinks he knows everything, that egoistic attitude is not worthy of God’s grace.
aapau: himself, jaanae: knows, agae: next world, na sohae: will not look good, literal meaning will be ‘if someone thinks he knows everything, he will not look good in the next world’, this implies that you cannot receive God’s grace by having egoistic attitude

This is a good opportunity to memorize Gurbani, one Pauri at a time. You can concentrate better and enjoy more if you recite bani without looking at the gutka.

If you have any questions or comments, please email us at rajsinghmarwah@yahoo.com Any suggestions for improvement will be most welcome.

DID YOU KNOW
AADI GRANTH AND DASAM GRANTH

Guru Gobind Singh ji, before passing away, gave Guruship to Guru Granth Saheb, also called Aadi Granth” (Aadi means the first).
Guru Gobind Singh ji included the bani (writings) of the 9th Guru, Guru Teg Bahadur ji, in Guru Granth Saheb, which was originally compiled by Guru Arjan dev ji (the 5th guru).
None of Guru Gobind Singh ji’s writings are included in Guru Granth Saheb. His bani (writings) are included in a separate Granth called Dasam Granth (Dasam means tenth).
Two of the five banis included in our Nitnem (the daily prayers) are written by Guru Gobind Singh Ji. These are Jaap Saheb and ten Saweyeas. Chopaee Saheb, which is included in Rehras Saheb, is also written by Guru Gobind Singh ji.

THOUGHT FOR THE DAY
JIN PAT ANDAR BAHAR GUDAR TE BHALE SANSAAR (SGGS-Asa Di Waar)

[Those who are rich at heart (with virtues) and poor (simple) outwardly, are the good people in the World. ]